close
  



《詩經
·衛風·木瓜》


投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以爲好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以爲好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以爲好也!




【譯文】


你用木瓜送給我,
我用美玉回報你。

美玉不單是回報,

也是爲求永相好。


你用木桃送給我,
我用瓊瑤作回報。
瓊瑤不單是回報,

也是爲求永相好。

你用木李送給我,

我用瓊玖作回報。

瓊玖不單是匈報,
也是爲求永相好。

 

以上,相信大家應該都有聽過,總之就是首互傳心意的詩啦。

(文章摘錄出處來自奇摩吱世嘉)

 

蒼的國文老師,是位白髮的慈祥老嫗,非常和善,喜歡說故事給我們聽。

她解釋《木瓜》,用詞浪漫婉轉,她說:

 

請妳們想像,在美好的陽光下,青春的少女們正走在路上要去採木瓜,突然見到了位騎白馬的青年,天熱,青年一臉汗水,少女們非常不捨,於是採了木瓜與青年解渴,青年心下感動,報以玉珮贈餽......

 

蒼的腦袋,想到的畫面是這樣的──

 



視覺暴力有,請慎入!



















接下來這張真的有暴力到...OTZ


>>>>












XDDD...待續嗎


如果有想要繼續看蒼再畫~~
(原來這傢伙上課都在畫這個)

冤旺啊!!!
我是回家才畫的~~~(因為太好笑了)


arrow
arrow
    全站熱搜

    hello20080125 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()